Amazon Crossing, a publishing imprint of Amazon.com, is now the leading publisher of translations in the United States. Grounded methodologically in literary sociology and critical algorithm studies, this project conducts a quantitative analysis of the corpus of translations published by Amazon Crossing compared to those produced by the next four largest translation publishers. By focusing on patterns and outliers across variables like source language, genre, ratings, reviews, and gender, the project elicits insights into how Amazon Crossing’s use of algorithmically processed data—data created by humans in concert with the logic of search and recommendation algorithms on Amazon.com—shapes cultural production. Ultimately, the aim of this project is not only to provide insights into Amazon Crossing or even the translation market in the United States, but into how algorithms replace human judgment, as well as, crucially, what role humanities’ methods have to play in this investigation.